Dì wǔ-shí-sì kè

Fifty-fourth Lesson

包饺子

Bāo jiǎozi

Making Dumplings


英国的华侨多不多?

Yīngguó de huáqiáo duō-bù-duō?

Are there many overseas Chinese in England?

很多!比法国的还要多呢!

Hěn duō! Bǐ Fǎguó de háiyào duō ne!

Yes, there are! Even more than in France!

那,中国饭馆儿一定很多!

Nà, Zhōngguó fànguǎnr yídìng hěn duō!

So, there must be plenty of Chinese restaurants!

是不少!可是我不常去!

Shì bù shǎo! Kěshi wǒ bù cháng qù!

Yes, there are! But I don’t often go!

为什么?

Wèishénme?

Why not?

第一,有点儿贵。

Dì yì, yǒudiǎnr guì.

Firstly, it’s a bit expensive.

第二呢?

Dì èr ne?

Secondly?

第二,都是广东菜!我不太爱吃!

Dì èr, dōu shi Guǎngdōng cài! Wǒ bù tài ài chī!

Secondly, they all serve Cantonese food! And I don’t really like it!

还不如家里做的菜!是不是?

Hái bù rú jiāli zuò de cài! Shì-bú-shì?

Not as good as home-made food, is it?

是啊!我们家里差不多每个星期都包一次饺子!

Shì a! Wǒmen jiāli chàbuduō mĕi-gè xīngqi dōu bāo yī-cì jiǎozi!

That’s right! At home we make dumplings nearly every week!

饺子很好吃!… 锅贴儿呢?

Jiǎozi hěn hǎo chī! … Guōtiēr ne?

Dumplings are delicious! And what about gridled dumplings?

我们还是喜欢蒸饺儿。

Wǒmen háishì xǐhuān zhēng jiǎor.

We prefer them steamed.

好!老王,你什么时候请我到你家去一块儿包饺子吃?

Hǎo! Lǎo Wáng, nǐ shénme shíhou qǐng wǒ dào nǐ jiā qù yī kuàir bāo jiǎozi chī?

Right! Wang, when are you going to invite me home to prepare dumplings?

这个 … 很对不起!这个 … 我最近很忙啊 … 以后给你打电话吧!

Zhèi-ge … Hěn duì bu qǐ! Zhèi-ge … Wǒ zuìjìn hěn máng a! … Yǐhòu gěi nǐ dǎ diànhuà ba!

Hm … well … I’m very sorry! Well … I’m rather busy in the moment! … But I’ll ring you later!


练习

Liànxí

Exercises

这个比那个好!

Zhèi-ge bǐ nèi-ge hǎo!

This is better than that!

家里做的菜比这个饭馆儿的菜好吃!

Jiāli zuò de cài bǐ zhèi-ge fànguǎnr de cài hǎo-chī!

Home cooking is better than the dishes in this restaurant!

我还是喜欢这个!

Wǒ háishi xǐhuān zhèi-ge!

I prefer this one!

在饭馆儿吃饺子,还不如在家里吃呢!

Zài fànguǎnr chī jiǎozi, hái bù rú zài jiāli chī ne!

Eating dumplings in a restaurant is not as good as eating them at home!

我差不多每天都去!

Wǒ chàbuduō měi tiān dōu qù!

I go nearly every day!


完成句子

Wánchéng jùzi

Fill in the missing words

Wǒ háishi …… nǐ fùqin de chē.

I prefer your father’s car.

Nǐ-de fùqin .. wǒ-de fùqin lǎo.

Your father is older than mine.

Wǒ .. ….. qù.

I don’t often go.

Wǒ …….. dōu dǒng.

I understand nearly everything.

1. xihuan 2. bǐ 3. bù cháng 4. chàbuduō


Common Expressions

Spoken by Lulu

今天比昨天冷。

Jīntiān bǐ zuótiān lěng.

Today is colder than yesterday.

他比你快。

Tā bǐ nǐ kuài.

He is faster than you.

中国比法国大。

Zhōngguó bǐ Fǎguó dà.

China is bigger than France.

牛肉比猪肉贵。

Niú-ròu bǐ zhū-ròu guì.

Beef is more expensive than pork.

这儿比哪儿还要大。

Zhèr bǐ nàr hái yào dà.

Here it’s even bigger than there.

不少。

Bù shǎo.

Not a few. (Understatement)

这儿,人真不少!

Zhèr, rén zhēn bù shǎo!

Here it’s really crowded!

他常常来。

Tā chángcháng lái.

He often comes.

他常常打电话。

Tā chángcháng dǎ diànhuà.

He often makes phone calls.

我爱看电影。

Wǒ ài kàn diànyǐng.

I love to go to the cinema.

我爱吃中国饭。

Wǒ ài chī Zhōngguó-fàn.

I love Chinese food.

他爱祖国。

Tā ài zǔguó.

He loves his country.

我喜欢看书。

Wǒ xǐhuan kàn-shū.

I enjoy reading.

你喜欢吃辣的吗?

Nǐ xǐhuan chī là-de ma?

Do you like spicy food?

差不多有两千人。

Chàbuduō yǒu liǎng qiān rén.

There are nearly 2,000 people.

我们差不多等了两个小时。

Wǒmen chàbuduō děng-le liǎng-ge xiǎoshí.

We waited nearly two hours.

已经差不多六年了!

Yǐjīng chàbuduō liù nián le!

It’s nearly six years already!

差不多做完了。

Chàbuduō zuò-wán le.

I’ve almost finished.

每个月。每个人。每个饭馆儿。

Měi-ge yuè. Měi-ge rén. Měi-ge fànguǎnr.

Each month. Each person. Each restaurant.

每天。每年。每次。

Měi tiān. Měi nián. Měi cì.

Each day. Each year. Each time.

他每天来。

Tā měi tiān lái.

He comes every day.

我每次都去看他。

Wǒ měi cì dōu qù kàn tā.

I go and see him each time.

我还是喜欢他的。

Wǒ haíshi xǐhuan tā-de.

I rather like (prefer) his.

我还是喜欢吃甜的。

Wǒ haíshi xǐhuan chī tián-de.

I prefer eating sweet things.

我还是喜欢京剧。

Wǒ haíshi xǐhuan Jīngjù.

I prefer Peking opera.

我请客!

Wǒ qǐng kè!

It’s my invitation! (This one’s on me)

他请我吃饭。

Tā qǐng wǒ chī-fàn.

He’s inviting me for lunch.

清做!请问!清!

Qǐng zuò! Qǐng wèn! Qǐng!

Be seated? May I ask you? Please go ahead!

你最近干什么了?

Nǐ zuìjìn gàn shénme le?

What have you been doing recently?

最近很冷。

Zuìjìn hěn lěng.

It’s very cold at the moment.

以后再谈吧!

Yǐhòu zài tán ba!

We’ll discuss it again later!

以后再说吧!

Yǐhòu zài shuō ba!

We’ll talk about it again later!

以后再来!

Yǐhòu zài lái!

Come and see us again!


汉子

Hanzi

Characters

huá

China, brilliant

chà

to lack

mĕi

each

guō

pan

tiē

to stick

zhēng

to steam


Download Lesson PDF

Download Characters PDF

Advertisements
Categories Chinese With Ease Vol. 2
%d bloggers like this:
search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close